Русский | English |
Ecancif 1958 contract.
„Икэнсиф, 1958" — форма контракта на продажу лесоматериалов из Восточной Канады на условиях СИФ. Все условия данного контракта, за исключением незначительных особенностей, совпадают с условиями скандинавской формы контракта „Альбион, 1964".
Edge.
Кромка — боковая поверхность толщины пиломатериала.
Edge grain cutting.
Радиальная распиловка. Американский термин, применяемый при специальной распиловке половых досок (для настила полов) т. е. распил бревна производится таким образом, чтобы годичные слои после распиловки выходили на пласть доски. Радиальная распиловка практически исключает поперечную покоробленность, т. к. усушка древесины в радиальном направлении всегда меньше, чем в тангенсальном.
Elm (bot. Ulmus).
Ильм. Произрастает в Европе и Сев. Америке. Относится к твердым лиственным породам. Древесина ильма имеет красивый текстурный рисунок. Плотность при 15%-ной влажности около 690—700 кг/м3. Используется для производства мебели и фанерного (ножевого) шпона. Широко применяется в гидротехнических сооружениях и судостроении.
Enclosed knot.
Скрытый (невидимый) сучок — сучок, не выходящий на поверхность сортимента. При определении сортности круглых и пиленых сортиментов скрытые сучки во внимание не принимаются.
End grain.
Поперечный разрез сортимента перпендикулярно оси основного направления волокон. При данном разрезе на торце сортимента хорошо видны годовые кольца, ядровая и заболонная части древесины.
End of navigation.
Конец навигации (см. ПОВ — последняя открытая вода).
End split.
Торцовая сквозная трещина (см.) — раскол, являющийся следствием неравномерной усушки древесины.
Endorsement.
Индоссамент — передаточная надпись — передача другим лицам прав на получение определенных ценностей по векселю, чеку, коносаменту (см.) путем специальной надписи на документе (обычно на обороте). Лицо, делающее передаточную надпись, называется индоссантом. Индоссамент может быть именным, т. е. в пользу определенного лица, и бланковым — на предъявителя.
Ends.
Эндсы, или дилены — короткие доски; головки; торцы; концы. В пиломатериалах дилены — это доски длиной короче 2,7 м.
а) По шведскому и финскому стандарту длина дилен от 1,8 м до 2,4 м с градацией длин через 0,3 м. 6) По советскому стандарту длина дилен от 1,5 м до 2,4 м с градацией длин через 0,3 м. Сечение дилен то же, что и длинных досок (2,7 м и выше). При продажах пиломатериалов всегда имеются в виду длинные доски, относительно дилен делается особая оговорка (если дилены не продаются отдельной партией). В контракте на продажу советских пиломатериалов россыпью на условиях СИФ говорится: „Цены на пиленые и строганые лесоматериалы, если не оговорено иначе, устанавливаются за длины 2,7 м и выше, при обычной браковке продавцов, причем за получающиеся дилены 1,5—2,4 м берется 2/3 цены. В тех случаях, когда такие дилены составляют свыше 4% общего количества по контракту, этот излишек, если он предусмотрен контрактом, берется по 2/3 цены ФОБ плюс полный фрахт, согласно чартер-партии или коносаменту. Такие дилены должны рассматриваться как включенные в поименованные количества, но не должны приниматься во внимание при определении средней длины". При продажах пакетированных пиломатериалов в контракт включается следующая оговорка: „При отгрузках бессортных пиломатериалов и четвертого сорта (дильсы, баттенсы, бордсы) в пакетах одной и нескольких длин продавцы имеют право отгружать до 3% дилен 1,5—2,4 м по полной цене каждого размера. Такие дилены включаются в общее контрактное количество, но должны быть исключены при определении средней длины". В скандинавских контрактах „Юниформ, 1964" и „Альбион, 1964" пункт об отгрузке дилен записан в следующей редакции: „Продавцы имеют право, в случае необходимости грузить по полной стоимости до 3% стоважных дилен 1,8—2,4 м по любому контпактному размеру, кроме тех дилен, которые проданы по отдельным ценам. Такие дилены включаются в общее контрактное количество, но не должны приниматься во внимание при определении средней длины. Делены, отгруженные свыше 3%, инвойсируются по 2/3 цены ФОБ". В некоторых случаях покупатели оговаривают, что в случае отгрузки стоважных дилен свыше 3% все отгруженное количество дилен (в том числе и количество до 3%) будет инвойсироваться по 2/3 цены ФОБ. Equilibrium moisture content.
Уравновешенная влажность — момент, когда древесина уже не в состоянии принимать и отдавать влагу при постоянной температуре и влажности окружающей среды (воздуха).
Estimated purchases.
Ожидаемые, оценочные закупки. При подготовке в конце текущего года к продажам товара на следующий год расчет емкости рынка (страны-импортера) и возможных его закупок производится по следующей схеме (как пример):
ожидаемые запасы на конец следующего года 2,2 млн. м3 ожидаемое потребление в следующем году 8,0 млн. м3 ----------------- 10,2 млн. м3 ожидаемые запасы на конец текущего года 2,1 млн. м3 ожидаемый импорт следующего года 8,1 млн. м3 ----------------- произведенные закупки в текущем году с поставкой в следующем году 1,1 млн. м3 7,0 млн. м3 ожидаемое поступление по контрактам текущего года 0,8 млн. м3 ----------------- ожидаемые закупки на следующий год 6,2 млн. м3 Exports, Exportation.
Экспорт — вывоз товаров для реализации их на внешнем рынке. Экспорт является одной из сторон сделок купли-продажи, совершаемых в разных странах. Экспортной операции страны-продавца соответствует импортная операция страны-покупателя.
Express agreement.
Прямое, или специальное соглашение. В торговой практике — устное или письменное назначение одним лицом другого лица своим агентом. В этом случае никакого специального агентского договора или соглашения не заключается, если агент этого не потребует.
Ex quay.
Франко-причал; с причала.
Данный термин относится больше к дальнейшей перепродаже импортерами товара после его выгрузки с судна на причал и оплаты всех расходов по транспортировке и выгрузке, а также уплаты таможенных и других сборов в порту выгрузки. Перепродажа с причала выгруженного товара производится либо полными коносаментными партиями, либо частями. Ex-ship contract.
Франко-судно — контракт на продажу импортером товара, купленного им на условиях СИФ или ФОБ другому импортеру или потребителю.
С момента заключения сделки о перепродаже все права, обязанности и риски по первоначальному контракту переходят к лицу, перекупившему товар. Обязанности продавца: 1. Доставить товар, указанный в контракте до релингов (поручней) судна; 2. Оплатить морской фрахт, демередж и мертвый фрахт, очистить товар от таможенных пошлин и прочих сборов. Обязанности покупателя: 1. Обеспечить подачу транспортных средств (лихтера, вагоны, автотранспорт и пр.) для обеспечения нормальной выгрузки товара с судна. Все расходы, возникшие в случае несвоевременной подачи транспорта, несет покупатель; 2. Оплатить товар согласно условиям основного контракта. Ex-ship tally.
Подсчет (поштучная сдача) товара у борта судна в порту разгрузки (см. ауторн).
Extra freight.
Экстра-фрахт — дополнительная уплата фрахта, предусмотренная чартером или контрактом в случае направления судна не в „базисный" порт или изменения ротации или замены поименованного груза другим.
Уплата экстра-фрахта предусматривается также контрактом СИФ на случай, если тоннаж будет зафрахтован продавцом по ставкам фрахта, превышающим базисный фрахт, указанный в контракте, свыше оговоренного процента. В этом случае экстра (при согласии покупателя взять товар) прибавляется к стоимости товара СИФ. |
|
Тел.: (095) 148-2667, Факс: (095)148-0487, E-mail: Copyright © 2000 Леспром-маркет |