Русский | English |
Gang sawing, Frame sawing.
Рамная распиловка (см.).
Garant.
Гарант, поручитель — лицо, принимающее на себя обязанность в связи с выданной им гарантией (см. гарантийное письмо).
General agent.
Генеральный агент — лицо, занимающееся посредничеством в определенной области
торговли (лесная торговля, фрахтование, биржевые операции и т. д.). Как правило, с генеральным агентом заключается агентский договор (см. агентское соглашение). General average.
Общая авария — термин морского права. Означает убыток, возникший вследствие принесенных жертв или чрезвычайных расходов, произведенных в целях сохранения судна и груза от угрожающей им общей опасности во время морского рейса (см. авария).
General cargo.
Генеральный груз — машинное оборудование, контейнеры, груз, перевозимый в таре.
Наливной или рассыпной груз (нефть, лес, хлеб, зерно, руда) к генеральным грузам не относится. Фрахт при перевозке генеральных грузов исчисляется из объемного веса, как правило, 40 куб. футов/тонна. General conditions of a contract.
Общие контрактные условия. В большинстве случаев лесоматериалы продаются по согласованной между продавцами и покупателями форме контракта, в которую кроме преамбулы включены также общие условия, регулирующие правоотношения сторон (см. форма контракта).
Geographical option.
Географический опцион. Нередко в чартерах предусматривается право фрахтователя направить судно вместо основного порта по своему усмотрению (опциону) в другой порт или в оба порта.
Gold clause.
Золотая оговорка — один из способов страхования риска потерь при торговых сделках вследствие изменения курсов капиталистических валют.
Золотая оговорка, включаемая в контракт, означает, что в случае, если цена определенного количества чистого золота в валюте, указанная в контракте, изменится к моменту платежа по сравнению с моментом заключения контракта, то в таком же соотношении изменится (повысится или понизится) цена товара. Обычно продавцы, чтобы оградить себя от возможных убытков на случай повышения золотого паритета включают в контракт золотую оговорку следующего содержания: „В случае, если официальный золотой паритет в ... за унцию повысится выше ... за унцию. Продавцу предоставляется право пересмотра (путем переговоров) цен данного контракта по тому товару, на который документы еще не предъявлены Покупателю. В случае, если соглашение не будет достигнуто, Продавец имеет право аннулировать любую часть контракта, на которую документы не были предъявлены Покупателю, сохраняя за собой право отгрузить или продать аннулированное количество на этом рынке по ценам и на условиях, которые он (Продавец) считает для себя подходящими". Grace; Days of grace.
Льготные дни, предоставляемые для уплаты по векселю (см. кредитные условия).
Grading = Backing.
Сортировка; браковка (товара).
Каждая страна-лесоэкспортер имеет свои правила сортировки на экспортную продукцию. Одни экспортеры опубликовывают правила сортировки на рынках сбыта, другие продают товар „обычной браковки продавца" без опубликования правил сортировки. Все экспортные лесные товары сортируются по качеству. Правила сортировки лесоматериалов, таких как пиломатериалы, фанера, пропсы, балансы, значительно отличаются друг от друга, однако все они основываются на количестве пороков и дефектов, допустимых в том или другом виде товара. При сортировке лесоматериалов различают следующие пороки и дефекты: пороки качества (сучки, метик, прорость и др.), т. е. пороки, появляющиеся в результате естественного роста дерева; дефекты производства (обзол, риски, мшистость, заколы и др.) образующиеся в результате выработки; дефекты состояния (синева, сырость, трещины усушки, обесцвеченность). Например, пиломатериалы, экспортируемые из СССР, Финляндии и Швеции, бракуются на следующие сорта: I сорт IV сорт II сорт V сорт III сорт VI сорт (утскоты) По своим структурным качествам пиломатериалы, отгружаемые из различных районов, можно подразделить по следующей нисходящей, признанной на рынке пиломатериалов: 1. Игарские 2. Беломорские 3. Шведские и финские верхнего гольфа (Ботнического залива) 4. Ленинградские 5. Шведские и финские нижнего гольфа 6. Прибалтийские (Рига, Вентспилс). Green timber.
Пиломатериалы свежей распиловки, не прошедшие сушку (невыдержанные пиломатериалы).
Green wood.
Свежесрубленная древесина, т. е. древесина, еще не подвергавшаяся сушке после валки и имеющая влажность, равную примерно той, которая была в растущем дереве.
Gross.
Брутто — вес товара с упаковкой, слагающийся из веса товара нетто (см.) и веса тары.
Gross register tonnage (G.R.T.).
Брутто-регистровый тоннаж (БРТ). Единицей исчисления брутто-регистрового тоннажа является регистровая тонна, принимаемая равной 100 куб. фут. или 2,83 м3. Брутто-регистровая тонна устанавливается на основе данных обмера всего внутреннего объем судна под верхней палубой (за исключением балластных междонных цистерн), а также тех надпалубных надстроек, которые используются для перевозки груза и пассажиров.
Gross weight for net.
Брутто за нетто — условие купли-продажи, по которому расчет за товар производится по весу, включающему вес упаковки. В сделках на условиях „брутто за нетто" обычно предусматривается максимально допустимый вес тары к весу брутто (1—2% от веса товара).
Growth ring.
Годовой слой (см. годовое кольцо).
Guarantee.
Гарантия — обеспечение, ручательство. Во внешнеторговых сделках купли-продажи при гарантии за качество проданного товара продавец ручается, что этот товар обладает определенными качествами, и при отсутствии таких качеств несет ответственность. Гарантия может быть дана третьим лицом за должника в том, что последний исполнит свое обязательство, и при неисполнении обязательства должником оно должно быть исполнено гарантом (см. гарантийное письмо).
|
|
Тел.: (095) 148-2667, Факс: (095)148-0487, E-mail: Copyright © 2000 Леспром-маркет |