Русский | English |
N.A.A. (см. Not always afloat).N.A.A.B.S.A. (Not always afloat but safe aground).
He всегда на плаву, но безопасно на грунте - условие, включаемое в чартер на мелководные или приливные порты, означающее, что судно может производить погрузочно-разгрузочные операции, находясь безопасно на грунте.
Nautical mile.
Морская миля = 1854 м.
Narrow-ringed timber.
Узкослойная древесина (см.).
Net.
Нетто - 1. цена, стоимость товара или сумма расходов после исключения всех оговоренных скидок; окончательная чистая стоимость в тех случаях, когда никакие скидки к предоставляются; 2. чистый вес груза без тары или упаковки.
Net register tonnage (N.R.T.).
Нетто-регистровый тоннаж (чистая регистровая вместимость судна). НРТ определяется путем исключения из брутто-регистрового тоннажа (валовой вместимости судна) вместимости помещений, которые не предназначены для перевозки грузов и пассажиров (помещения для экипажа, для вспомогательных механизмов, машинное и котельное отделения и др.). За единицу регистрового тоннажа принимается объем в 100 куб. футов = 1 тонне или 2,83 м3. Это является базой при исчислении портовых и канальных сборов.
Nominal dimension.
Номинальный размер - размер досок до строжки, предназначенных для строжки. Например, для получения строганой доски толщиной 22 мм номинальная толщина нестроганной доски должна быть 25 мм. В пиломатериалах номинальным размером является заказанный размер. Все плюсовые и минусовые отклонения исчисляются от номинального размера.
Nominal price.
Номинальная цена.
1. Прейскурантная цена без каких-либо скидок и накидок. Все скидки и накидки (уступки) производятся с номинальной цены. 2. Биржевая котировальная цена на товар, по которому в день котировки не было заключено сделок. Non-delivery.
Неотгрузка; непоставка (товара). Продавец не несет ответственности перед покупателем за неотгрузку всего контрактного количества товара или части его, если таковая произошла по не зависящим от продавца обстоятельствам (см. форс-мажор).
Если же неотгрузка товара произошла по вине продавца, покупатель имеет право предъявить рекламацию по возмещению убытков, понесенных им в связи с неотгрузкой. При продаже советских лесоматериалов продавец в качестве компенсации убытков, понесенных покупателем в связи с неотгрузкой, уплачивает ему 7 1/2% с цены ФОБ неотгруженного товара минус марджин (см.). Not before.
Не ранее. Если в чартере указано ,,начало погрузки судна не ранее..." (такого-то числа), а судно придет раньше обусловленной даты и будет готово к приему груза, фрахтователи не обязаны начинать погрузку раньше указанной даты. В этом случае капитан обязан проявить личную заботу, чтобы его судно было поставлено к причалу как можно быстрее.
Not always afloat (N.A.A.).
He всегда на плаву - условие, иногда оговариваемое в чартере, по которому фрахтователь имеет право ставить судно под погрузку или разгрузку к таким причалам, где бы судно не всегда находилось в плавучем состоянии (например, во время отлива). Такое условие иногда связано для судна с потерей некоторого времени, так как для ухода оно должно дожидаться соответствующего поднятия воды.
Данное условие в последнее время все чаще заменяется условием "не всегда на плаву, но безопасно на грунте" (см.). Notice (Notification of claim).
Уведомление (извещение) продавца покупателем о его намерении предъявить рекламацию (см.). Обычно такое уведомление посылается покупателем либо после получения и изучения им отгрузочных документов, из которых видно, что продавцом при отгрузке товара допущено нарушение контракта; либо после предварительного осмотра товара во время выгрузки или на складе покупателя. Такое уведомление не имеет реальной ценности, если за ним не последует рекламация со всеми обоснованными подробностями.
Notice of readiness.
Нотис о готовности (судна) - в торговом мореплавании письменное уведомление. передаваемое капитаном судна грузоотправителю или грузополучателю, о готовности судна к производству грузовых работ. По истечении определенного договором морской пгревозки (или обычаем порта) срока после вручения нотиса начинается исчисление продолжительности стояночного времени (см. сталийные дни).
Notice of probable (expected) arrival at loading port.
Нотис (извещение) об ожидаемом прибытии (судна) в порт погрузки. Чартером "Совет Вуд" предусматривается, что "капитан или судовладелец должен телеграфно известить фрахтователя, а также грузителей в порту погрузки (по прилагаемым телеграфным адресам) о наименовании судна, и дать нотис ожидаемого прибытия судна в порт или порты погрузки, по крайней мере, за 8 последовательных календарных дней для портов Балтийского моря, за 10 последовательных календарных дней для портов Белого и Баренцева морей и за 18 последовательных календарных дней для портов Карского моря. Если впоследствии окажется, что судно не может прибыть в порт погрузки в пределах двух дней после сообщенной даты ожидаемого прибытия, капитан или судовладелец должен известить об этом при первой возможности телеграммой или по радио грузителей и сообщить ожидаемую дату прибытия судна. Невыполнение этого условия иное, чем сообщение заведомо ложных данных, не рассматривается как нарушение чартера, но судовладелец остается ответственным перед фрахтователем и/или грузителями за простой лихтеров или грузовиков, вызванный неприбытием судна к указанному сроку или срокам, если только не было проявлено должной заботы в части извещения об ожидаемой дате прибытия судна. В случае, если судовладелец или капитан не даст извещения в соответствии с требованиями настоящего пункта, к погрузочному времени добавляется один день за каждый день просрочки в даче такого извещения, но если фрахтователь или грузители начнут погрузку до истечения этого дополнительного времени, то в этом случае сталийное время исчисляется с начала погрузки".
Notice of sailing from loading port.
Нотис (извещение) об отплытии (судна) из порта погрузки. При отплытии судна из порта погрузки капитан должен телеграфировать агенту фрахтователя в порту (стране) назначения количество погруженного товара согласно коносаментам и дату предполагаемого прибытия судна в место назначения.
Notify-address.
Адреса уведомления.
В чартере записывается, что капитан судна обязан давать телеграфное извещение заинтересованным лицам (организациям) об ожидаемом прибытии судна в порт погрузки, также об отплытии из порта погрузки, о дате предполагаемого прибытия в порт разгрузки с указанием количества погруженного товара согласно коносаментам. Novation.
Новация - прекращение по соглашению сторон обязательства путем замены его новым обязательством.
Nubaltwood charter-party 1973.
"Нюбалтвуд" чартер.
Данный чартер согласован между Британской палатой судоходства. Федерацией лесной торговли Великобритании, Ассоциацией финских лесозаводчиков и Ассоциацией шведских лесоэкспортеров. Чартер введен, главным образом, для перевозок лесоматериалов в Балтийском бассейне и в Великобританию. Основные условия чартера ,,Нюбалтвуд" практически те же самые, что и чартера "Советвуд", с некоторыми особенностями: а) Чартер "Нюбалтвуд" обязывает судовладельца, подписавшего чартер, быть членом Британской ассоциации судовладельцев по гарантии демереджа при лесных перевозках, по условиям которой он обязан уплатить единовременный, установленный вступительный взнос и в дальнейшем вносить согласованный сбор за каждый кубометр перевезенного груза за данный рейс, исходя из коносаментного количества. б) В соответствии с чартером "Нюбалтвуд" судовладелец отказывается от своего права получать от фрахтователей демередж за возможный простой судна в порту погрузки и выгрузки, а взамен этого каждый держатель коносамента обязуется внести Ассоциации определенную плату за каждый кубометр сданного в порту выгрузки леса. Ассоциация за счет сумм, внесенных держателями коносаментов, создает фонд (уравнительный фонд), из которого она выплачивает судовладельцам причитающиеся им суммы демереджа. в) Чартер предусматривает раздельные ставки фрахта за россыпь, пакеты одной длины и за пакеты разных длин (тракбандлд). г) Фрахт уплачивается судну: 90% - при начале разгрузки и остальные 10% - по окончании выгрузки товара и соответствующей проверки соответствия количества выгруженного товара количеству, указанному в коносаментах. |
|
Тел.: (095) 148-2667, Факс: (095)148-0487, E-mail: Copyright © 2000 Леспром-маркет |